Legal translations
We translate legal documents with attention to detail, preserving the integrity of your legal matters.
Lawyers, businesses, and the public sector recognise the critical importance of accurate and efficient communication. Legal documents are the foundation of your operations, agreements, and partnerships, ensuring compliance across borders.
Misinterpretations or inaccuracies in legal translations can result in disputes, financial losses, and significant compliance issues.
Our mission is to ensure your documents are translated with accuracy and to safeguard any sensitive information.
Our qualified translators possess legal knowledge, including an understanding of both the Norwegian legal system and other pertinent legal frameworks. This expertise, in addition to our quality assurance system, ensures all translations meet the highest standards of accuracy and confidentiality.
Choosing our services means entrusting your legal documents to qualified translators who are proficient in law and linguistics. We have extensive experience translating various legal documents— from legislation and judgments to contracts and agreements—ensuring accuracy and reliability.
Avoid the risk of legal misunderstandings that could lead to costly disputes and litigation.
Contact us to discover how we can support you in providing precise translations across languages.
Contact us to get a free quote
Information
-
We provide translation services for private individuals, businesses and public administration agencies.
-
Language Power International provides professional certified and sworn translation services for both businesses and individuals. Such translations are often necessary for legal documents like powers of attorney, contracts, birth certificates, marriage certificates, diplomas, and other official papers.
Our certified translation service covers all language combinations, while our sworn translation service is limited to specific languages and countries.
-
We can help you with the process of getting your documents notarized and accepted internationally through notarization (Notary Public) and apostille from the County Governor (Statsforvalteren).
For a document issued in Norway to be valid in another country, it needs to be legalized. The Ministry of Foreign Affairs usually handles this process. But if the destination country follows the Apostille Convention, there's a simplified route. The County Governor can add an apostille to the document, which acts as a recognized legalization. The apostille doesn't verify the document's content, but it confirms the notary public's or translator's signature.
Documents going to countries not part of the Apostille Convention need Ministry of Foreign Affairs legalization. If your document will be used in another Nordic country, notarization is enough.
-
Our comprehensive coverage spans across all types of texts and terminology, catering to diverse industries, be it the private or public sector. Our proficient linguists are equipped to facilitate effective communication in any language.
Each project undergoes an assessment process, enabling us to assign an adept translator with a firm grasp of the industry, source language, and specialized field.
All our translators possess not only language expertise but also proficiency in various subject domains. They exclusively translate into their native language, and every text undergoes rigorous scrutiny through our quality assurance system.
-
We provide translation services into numerous languages, including all Nordic and European languages such as Danish, English, French, Norwegian, Polish, Romanian, Russian, Spanish, Swedish, German and Ukrainian. Additionally, we cover more exotic languages such as Arabic, Dari, Somali, Tigrinya, Pashto, and many more.
-
Both employees of Language Power International AS and subcontractors (freelancers) have signed confidentiality agreements. These agreements outline how confidential information should be managed, prohibiting sharing with third parties. The agreements also detail storage guidelines and deletion protocols for confidential data.
Should you require an individual confidentiality agreement, we offer templates for this purpose.
-
Document access depends on the type of assignment. For translation projects, a project manager, translator, and proofreader are typically involved. For copywriting assignments, it's a project manager, one or more copywriters, and a proofreader. In any case, access is limited to those essential for the task.
-
In essence, we retain all information for a duration of one year. However, upon client request, we promptly delete all information subsequent to the approval of the delivery.
-
Select the button quote for translation and input the necessary details in the designated field (* marked fields are mandatory), attach your document, and proceed to submit the form to us. Subsequently, one of our project managers will reach out to you with a quotation which includes the cost and timeline for the translation service. Upon the reception of your order confirmation, you shall be furnished with a digital invoice.